Song: geetham 12 (meenakshi jaya kamakshi)
rAgam: sree
tAlam: dhruva, Chathurasra Jãthi
Composer: Paidala Gurumurthy Sastry
Language: Sanskrit
Genre: Carnatic | Indian
Artist: Dhanya Subramanian | dhanyasy.org
Geetham: #12 (Gãnãmrutha Bõdhini)

Lyrics / Notation:

Arohanam : S R2 M1 P N1 S
Avarohanam: S N1 P M1 R2 G1 R2 S

M M P , | P , | N P N N | S , S , ||
Mee na | kshi | ja ya ka | ma kshi ||
G R S S | N P | M P N N | S , S , ||
Kan ka ti | ka | va ma | kshi ||
R , G R | S , | R , S , | S S N P ||
A pra ti | pa | pra bha | vo nna tha ||
P S N P | S N | P M P N | P P M , ||
ma dhu ra ma | dhu ra | sa lam | ka ra ||
R , M , | P , | N S R , | R G R S ||
Om ka | ra | ka li tha | la bha ||
R , P M | , P | R P P M | R G R S ||
Yu ddha mi | thra | ma du kai | da pa ||
G R S S | N P | N P P M | R G R S ||
kan da chan | da | dan da nu | ja nu ||
(Meenakshi jaya)
S N P N | N S | R M M P | N P P M ||
Ma da ya | | va lu | ya na na ||
R , P P | M R | R G R S | S , S , ||
Ka rthi ke | ya | ja na ni | je ya ||
R , R G | R S | N S R G | R R S N ||
Ka thia | ya ni | ka li ru | dra ni ||
P , N , | S , | M P N N | S , S , ||
Vee na | nig | va | ni ||
N S R G | R S | S R M P | N P M P ||
Ka ra na | ka ra | na ka si ka | ram ja ya ||
P N P , | M , | P P M , | R G R S ||
Mu di ra | bam | ma du ra | pri ya yi ya ||
R P M R | P M | R M M P | N P P M ||
Aa yi ya thi | yi ya | a yi yam | va yi ya ||
R M P N | S N | P N S R | R G R S ||
A yi ya thi | yi ya | a yi yam | va yi ya ||
R M P N | P M | P P M , | R G R S ||
A | | am bo | yi ya yi ya ||
S , S S | N P | N P P M | R G R S ||
Sok ka na | da | swa mi | mu ru the ||
(Meenakshi jaya)

###

Meenakshi jaya Kamakshi — Kankatika vamakshi — Appradhipa probha vonnatha — madhura madhura salamkara — Omkara Kalitha tabha — yudd ha mithra madu Kaitapa — Kanda chanda dandanu janu
(Meenakshi jaya)

Madaya valu Karthikeya janani — jaya Kathyani Kali Rudrani — Veena nigvani nakha sikaram — jaya mudirabham madhurap priya Sokkanada swamy maruthe

Meaning:

You have eyes like the fish. May there be auspiciousness. You have eyes which fulfill the desires of devotees. Your eyes are enchanting. You are the best among the matchless. Your speech accompanies omkar and it is very sweetly decorated.

You have fearful long hands capable of killing the war-loving madhu and kaitaba. You are the mother of elephant-faced vinayaka and Subramanya. May there be auspiciousness. Kathyayini, hey kali! rudhra priya! You have sweet voice like that of veena. Your nails shine like the lightning in your body which looks like clouds.

You are the mistress of Lord Sokkanatha, who like staying in Madurapuri.

(Source: Ganamrudha Bodhini, p.59-60, Geetham 12 )

###

You can also listen to this song on YouTube